Перевод "make off" на русский
Произношение make off (мэйк оф) :
mˌeɪk ˈɒf
мэйк оф транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I do know that you made off with a ship that didn't belong to you.
I do not make off with things.
My need gave me the right to use the ship.
Я знаю, что вы удрали с судном, которое вам не принадлежит.
Я ни с чем не удирал.
Моя нужда дала мне право использовать это судно.
Скопировать
-No, nothing like that.
He simply crept out the hut, tried to make off with one of the horses.
You're not serious?
- Нет, все было не так.
Он выбрался из карантина и попытался украсть одну из наших лошадей.
Вы это серьезно?
Скопировать
The police are coming and all this has been digitally recorded.
Although it'll be entertaining to watch you fight for your life not to mention the fortune I can make
Good to see you again, Lindsey.
И полиция уже вызвана. И вся эта стычка была записана на пленку.
Итак, несмотря на то, что провести вечер, глядя как ты сражаешься за свою жизнь, довольно занимательно ... Не говоря уже о том, что я мог бы сколотить состояние, продавая видеозапись этого поединка... У меня назначена встреча.
Приятно было увидеть тебя снова, Линдси.
Скопировать
This parasite can think of no better way to end an evening's hooliganism on the night of the University Boat Race
lost to decency that their highest ambition is to steal a hard-working police constable's helmet and make
- Uh... - l find you guilty as charged, Bertram Wilberforce Wooster, and have no alternative but to fine you the sum of five pounds.
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле.
Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия? Что предел их мечтаний, украсть шлем у полицейского,..
Бертрам Вилберфост Вустер, я считаю вас виновным по предъявленному обвинению... и вынужден оштрафовать вас на пять фунтов.
Скопировать
He was pulling a "burn," man!
He was gonna kill us all, and then make off with the diamonds.
What did I tell you?
Чувак, он хотел его сжечь!
Он хотел нас убить, и забрать бриллианты.
Что я говорил?
Скопировать
What are you doing with that?
A gang of international art thieves attempted to make off with it, sir.
Mr Wooster gallantly intervened to save it.
Что вы с ней делаете?
Международная банда, похищающая произведения искусства,..
пыталась украсть ее, сэр. Мистер Вустер вмешался и спас картину.
Скопировать
I don't know who he's selling to, maybe the Los Angeles combine.
Bernie ain't satisfied with the honest dollar he can make off the vig, or the business I do on his book
He is selling tips on how I bet. So part of the payoff that should ride on my hip rides on someone else's.
Не знаю, кому он сливает информацию, может, картелю Пос-Анджелеса.
Берни мало честных денег, которые он может получить с брокерской доли или от моего бизнеса в его конторе.
Он продаёт наводки на мои ставки, и часть отката, которая должна лежать у меня в кармане, ложится в чей-то другой карман.
Скопировать
Well, you were sleeping.
So, how much do you make off me when I'm asleep?
Just a ride, Mike.
Ну, ты ведь спал.
Сколько ты зарабатываешь на мне, пока я сплю?
Мы просто доехали, Майк.
Скопировать
She's as crazy as the old man.
The Beast will make off with your children.
-He'll come after them in the night.
Она такая же безумная, как и ее отец!
Монстр покончит с вашими детьми!
Он ночью придет за ними!
Скопировать
He has suffered so badly at the hands of M. Davenheim, that he vows to exact his revenge on the demon banker.
So, first he kills his adversary, then he turns up to the house in order to ransack the safe and make
It's the only explanation that fits.
Он так сильно пострадал от действий господина Давенхайма что клянется отомстить этому демону-банкиру.
И сначала он убивает своего врага, а потом появляется в его доме чтобы очистить сейф и унести семейные драгоценности, а?
Но это единственное объяснение, которое как-то вписывается.
Скопировать
We've got to near the one carrying the bombs.
When I jump him, grab the bombs and make off quickly.
Make as much noise as you can. They'll follow you.
Мы должны подойти поближе к тому, кто несет бомбы.
Когда я прыгну на него, хватай бомбы и убегай.
Шуми, как можно сильнее. они последуют за тобой.
Скопировать
Here is the field, stranger.
From here it is not possible for you to make off.
And as you have eaten and drunk with us, our earth will drink your blood.
Вот поле, незнакомец.
Отсюда тебе не удастся убежать.
Ты ел и пил с нами, а теперь наша земля выпьет твоей крови.
Скопировать
Keep a close eye on things.
I told him about all the money you'll make off us.
Great, so he'll make money off us.
Сам буду следить за всем.
Говорю тебе, у него наши деньги не пропадут.
Не пропадут - это прекрасно.
Скопировать
No.
earlier this day, not far from here, a thief broke into my most revered uncle's temple and tried to make
The navigational charts.
Нет.
Кaк paз сегoдня в xpaм мoегo любимoгo дяди, чтo непoдaлекy oтсюдa, пpoник вop, кoтopьιй пьιтaлся пoxитить вoт этo.
Нaвигaциoнньιе кapтьι.
Скопировать
Like the one you're sending with your bill?
How much did you make off of all this land?
You are destroying our national parks for profit.
- Вроде того, что в основе вашего биля?
Сколько вы заработали на этой земле?
... Вы уничтожаете наши национальные парки ради прибыли.
Скопировать
I swear! Thank goodness you're safe.
He planned to make off with Jozo while everyone was out.
The coward. I'd like to tear him apart myself.
Не виноват... что ты в порядке.
пока никто не смотрел.
получил бы на орехи!
Скопировать
Gus was a backstabber.
He told me he was gonna kill you and make off with the money.
That's why I killed him.
Гас был такой вероломный.
Он признался мне, что собирался вас убить и сбежать с деньгами.
Вот почему я убил его.
Скопировать
But from the look of this, he's running some sort of game at city hall.
We want a comment as to why he's trading property with the city, - What he stands to make off the deal
- OK.
Но судя по всему он ещё ведёт дела с мэрией.
Пусть объяснит, зачем он отдаёт недвижимость мэрии и что он с этого имеет.
- Добро.
Скопировать
Kids screaming everywhere.
Can you trust your canine not to bolt into the crowd and make off with a 3-year-old kid for lunch?
The double-jump, perhaps your neighbor's hedge.
Повсюду кричат дети.
Вы уверены , что ваша собака не ринется в толпу... и не украдет себе на обед трехлетнего малыша?
Двойной барьер... это забор соседа.
Скопировать
The exact —
The exact profit insurance companies make off the debt.
Can I film the pretty dress?
А именно...
А именно, то, что страховые компании нажили на этом долге.
А это красивое платье можно поснимать?
Скопировать
It was well organized.
They had assault weapons... they tried to make off with $800,000.
Now, there's Beltran.
Это было хорошо организовано.
У них было оружие нападения... они пытались... уйти с 800 тысячами долларов.
Итак, вот Белтран.
Скопировать
- Knight was planning to close the grow-op.
- The grow-op was nothing Compared to what I was gonna make off of knight's surfing.
- What do you mean?
Найт собирался закрыть аптеку.
Аптека - это пшик по сравнению с тем, что я мог бы получить от его катания на доске.
- О чем вы?
Скопировать
The armored car was about an hour behind schedule, so they must've waited here for some time.
Two guys, they got out, ski masks, both with rifles, bang the driver, bang bang the guard, then make
- So what do you think?
Броневик опоздал на час. Им пришлось ждать его здесь.
Двое парней, выскакивают в масках, с ружьями. Выстрел в водителя, выстрел в охранника. Увозят с собой 900 штук.
- Что скажешь? - Не могу поверить...
Скопировать
Intruder or intruders.
He/she/they then make assessment of valuables and make off with coloured chalk, cake tin, cake... and
CHILDREN SHOUT EXCITEDLY I thought you would come.
Злоумышленник или злоумышленники.
Затем он/она/они производят оценку ценностей и забирают цветной мелок, коробка из-под пирога, пирог... и банановый степлер оставляя нетронутым стол Мма Рамотсве разбивая чашку от разочарования а диплом из зависти.
Я ждал, что вы приедете.
Скопировать
I set the whole thing up.
Everyone will think Bender's the thief while I make off with that glorious brew.
Seriously?
Я всё это подстроил.
Все подумают, что вор это Бендер, пока я буду наслаждаться этим чудесным напитком.
Что правда?
Скопировать
The plan is simple:
hop a freight train to Varna, then make off for the tropics in a ship's belly.
I was jailed before the Communists coup of '44. They let me go long after it.
План - простой.
На товарном поезде в Варну и оттуда в трюме какого-нибудь корабля в теплые страны.
Я вошел в тюрьму до девятого (сентября), выхожу после.
Скопировать
Once the car's tipped over,
you just crowbar open the trapdoor and you make off with the dough.
All right, let's light it up!
Как только грузовик перевернется,
вы проломите подготовленную дырку и получите кучу налички.
Ладно, поджигай.
Скопировать
Is it?
Some jealous rival scientist must have tried to make off with the dodo.
Well, that explains everything.
Разве?
Должно быть, какой-то завистливый ученый пытался выкрасть нашего додо.
Ага, ну вот всё и прояснилось.
Скопировать
I only let her out for the big performance, I'm afraid.
In case sinister forces should try to make off with her, you see.
Sinister forces?
Я извлекаю её на свет только по особым поводам.
Иначе мрачные силы могут попытаться ей завладеть.
Мрачные силы?
Скопировать
He stole a girl from me; virgin.
You know how much we can make off one of those?
That was fun.
Он увел девушку у меня, девственницу.
Вы знаете, сколько можно стрясти денег с таких?
Это было приятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make off (мэйк оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
